§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка

В каталоге: Педагогика
Прислано в библиотеку: луговаялена
Стр. 209

Не got hungry.Þ Он захотел есть. (впал в состояние голода)

She got married.Þ Она вышла замуж, (перешла в состояние замужества)

We got surprised.Þ Мы удивились, (впали с состояние удив-ленности)

Не got interested at once.Þ Он сразу же заинтересовался.

Иногда "попадание в состояние" описывается глаголом to fall (дословно упасть):

to fall in love (with smb.)Þ влюбиться (в кого-либо)

Have you fallen in love with her?Þ Ты что, влюбился в нее?

to fall ill Þ заболеть

He fell ill.Þ Он заболел.

to fall asleep Þ уснуть

Don't fall asleep.Þ He засыпай.

иногда — глаголом to grow (дословно расти):

He grew old.Þ Он состарился.

It began to grow dark.Þ Начало смеркаться.

иногда — глаголом to become (дословно становиться):

Не became angry.Þ Он разозлился.

This will become cheaper soon.Þ Это скоро станет дешевле.

ЗАПОМНИТЕ:

§   во всех перечисленных сочетаниях, а также в некоторых других глаголы to become / to get / to fall / to grow и др. могут легко заменяться глаголом to be с соответствующим изменением значения:

to fall in love Û to be in love;

to fall ill Û to be ill;

to grow dark Û to be dark;

to grow old Û to be old;

to become angry Û to be angry и т.д.

7. Прибавляется к to и would в конце (пишется через дефис), образуя прилагательное будущий — ( to-be Þ будущии); ставится почти всегда после описываемого слова; (would-be Þ будущий (возможный / потенциальный / претендующий на роль кого-либо); ставится только перед описываемым словом:

Nobody knows his wife to-be.Þ Никто не знает его будущую жену. (они уже решили пожениться, но пока что никто не знает имя его будущей жены — он держит его в секрете)

Nobody knows his would-be wife.Þ Никто не знает, на ком он женится, (он еще никого не выбрал из нескольких претенденток)

из 338
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь